Замечаем мы нечасто -
Жизнь наполнена контрастом.
Наша жизнь полна историй,
Рассказать которых стоит.
Есть земля, но есть и небо.
Есть и быль, но есть и небыль.
Есть и правда, есть и ложь,
Что-нибудь да и найдешь.
Есть и свет, но есть и тьма,
Есть свобода и тюрьма.
Всему противоположность
Своя есть, да в том и сложность.
И чтоб что-то выбирать,
Нам придется познавать.
Лишь познав добро и зло,
Нам поставят - "Зачтено".
Выхода другого нет -
Жизнь есть Университет.
Коль уродства не встречаешь,
Как ты красоту узнаешь?
Как бы ты познал добро,
Не испытывая зло?
Как бы силу оценил,
Если б слабым ты не был?
Ты тогда измерил легкость,
Когда тяжесть превозмог ты,
Все познается в контрасте -
И несчастие, и счастье.
Есть и смелость, есть и страх,
Гордость, и смиренье в прах,
Есть предательство и верность,
Есть скачки и равномерность.
Есть незнание и знанье,
И от знания - незнанье,
Что дороже знаний всех,
Есть провал и есть успех.
Отдых есть и состязанье,
Милость есть и наказанье.
Верный шаг есть и ошибка,
Есть гримаса, есть улыбка.
Самодеятельность и праздность,
Безопасность и опасность,
Долгота и быстротечность,
Есть и время, есть и вечность.
В каждом свойстве есть урок.
Так задумал Господь Бог.
Он тебе все это дал,
Чтобы ты себя познал.
А познавший стал, как змей
Мудрым до скончанья дней.
А познавши, приходи,
Жизнь у Бога получи.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm